1
00:00:36,123 --> 00:00:39,752
Restored
by the Ciné-Tamaris Team in 2012

2
00:00:41,587 --> 00:00:43,714
Written and Directed
by Agnès Varda in 1961

3
00:00:44,048 --> 00:00:47,301
Restored in 2K by Archives Françaises
du Film at the CNC

4
00:00:47,385 --> 00:00:50,304
Color Grading, image Restoration,
and DCP by Digimage

5
00:00:50,388 --> 00:00:52,598
Color Grading Supervised
by Agnès Varda

6
00:00:52,723 --> 00:00:54,725
Sound Restored by Etude

7
00:00:54,850 --> 00:00:58,437
Opening Credit Sequence
Restored by Paulo Costa at Daems

8
00:01:02,567 --> 00:01:06,153
SURPRISE SEQUENCE
IN THE MIDDLE FEATURING...

9
00:01:30,886 --> 00:01:32,722
Cut the deck, please.

10
00:01:37,727 --> 00:01:40,521
Choose nine cards
with your left hand.

11
00:01:40,646 --> 00:01:42,773
I know. Three for the past,

12
00:01:42,898 --> 00:01:45,443
three for the present,
three for the future.

13
00:01:45,526 --> 00:01:48,279
- You're familiar with the tarot?
- A bit.

14
00:02:10,551 --> 00:02:12,470
You haven't appeared yet.

15
00:02:12,845 --> 00:02:15,806
The cards speak better if you appear.

16
00:02:16,515 --> 00:02:18,392
Here you are.

17
00:02:22,313 --> 00:02:24,315
Let's look at the past.

18
00:02:24,774 --> 00:02:29,403
A young lover influenced your career.

19
00:02:29,528 --> 00:02:31,822
Was your mother a widow?
- No.

20
00:02:32,323 --> 00:02:35,451
Then you have someone close
who’s a widow.

21
00:02:35,701 --> 00:02:38,746
She's a questionable influence,

22
00:02:39,163 --> 00:02:41,499
but she's devoted to you.
- It's true.

23
00:02:41,582 --> 00:02:44,585
She took you away
from your home life.

24
00:02:44,919 --> 00:02:48,839
As a result you met
a kind and generous man.

25
00:02:49,173 --> 00:02:51,676
He made
your artistic career possible.

26
00:02:52,176 --> 00:02:53,552
You have a certain talent.

27
00:02:53,844 --> 00:02:57,473
You're in music.
In any case, you like music.

28
00:02:57,556 --> 00:03:00,351
He lavishes you with attention.

29
00:03:00,518 --> 00:03:03,729
- Yes, but I rarely see him.
- Then find someone else.

30
00:03:03,854 --> 00:03:07,400
Select another card.
It will represent yourself.

31
00:03:10,820 --> 00:03:16,367
But he looks after you,
and gives you sound advice.

32
00:03:16,867 --> 00:03:19,495
I see evil forces... a doctor.

33
00:03:19,620 --> 00:03:21,539
His task is hazardous.

34
00:03:21,706 --> 00:03:24,500
I see a struggle.
Now for the future.

35
00:03:24,959 --> 00:03:26,711
This is a bad card.

36
00:03:26,961 --> 00:03:29,630
You have little hope of marriage.

37
00:03:29,922 --> 00:03:34,635
I see a departure, a journey.
Here are the three Fates.

38
00:03:35,553 --> 00:03:36,846
That's you there.

39
00:03:36,971 --> 00:03:38,514
Why?

40
00:03:38,806 --> 00:03:41,642
The cards are hard to read.

41
00:03:42,476 --> 00:03:45,020
We must try again.

42
00:03:45,563 --> 00:03:47,314
Cut, please.

43
00:03:52,987 --> 00:03:55,030
Select four cards.

44
00:04:09,503 --> 00:04:11,839
The hanged man means change

45
00:04:12,423 --> 00:04:14,800
but shows suffering.

46
00:04:14,925 --> 00:04:15,801
Are you ill?

47
00:04:15,926 --> 00:04:17,428
Yes.

48
00:04:18,262 --> 00:04:20,598
Venus Astarte! The illness

49
00:04:20,723 --> 00:04:22,683
is upon you.

50
00:04:22,767 --> 00:04:24,977
I see a new acquaintance,

51
00:04:25,269 --> 00:04:27,563
a talkative young man

52
00:04:27,646 --> 00:04:29,523
who'll amuse you.

53
00:04:29,607 --> 00:04:32,568
He didn't appear before.
This is a surprise.

54
00:04:33,819 --> 00:04:36,530
But there's something wrong.

55
00:04:36,655 --> 00:04:38,657
It's your illness.

56
00:04:38,783 --> 00:04:40,451
I knew it!

57
00:04:40,659 --> 00:04:42,578
It's serious, isn't it?

58
00:04:43,829 --> 00:04:46,457
Yes, but no need for drama.

59
00:04:46,707 --> 00:04:48,709
Select another card.

60
00:04:49,710 --> 00:04:50,961
We must see.

61
00:04:53,464 --> 00:04:54,340
Thanks!

62
00:04:54,757 --> 00:04:57,593
No, this card isn't necessarily death.

63
00:04:57,718 --> 00:05:01,972
It means a complete transformation
of your whole being.

64
00:05:02,306 --> 00:05:03,390
Enough!

65
00:05:03,516 --> 00:05:06,352
I've known since they did the tests.

66
00:05:06,477 --> 00:05:09,313
I don't need to hear the results.
And my hand?

67
00:05:18,531 --> 00:05:20,866
I can't read hands.
I don't know.

68
00:05:22,368 --> 00:05:23,994
Is it that bad?

69
00:05:33,462 --> 00:05:36,507
Please don't cry like that.

70
00:05:39,051 --> 00:05:43,681
What will my other customers think?
I'm not a bird of bad omen.

71
00:05:44,723 --> 00:05:46,141
I understand.

72
00:05:59,822 --> 00:06:03,868
The cards spell death.
I saw cancer.

73
00:06:03,993 --> 00:06:05,703
She's doomed.

74
00:06:08,080 --> 00:06:11,792
CHAPTER 1
CLÉO FROM 5:05 -- 5:08

75
00:06:51,916 --> 00:06:53,959
<i>"Wait, pretty butterfly.</i>

76
00:06:54,209 --> 00:06:56,712
<i>Ugliness is a kind of death.</i>

77
00:06:56,921 --> 00:07:00,925
<i>As long as I'm beautiful,
I'm even more alive than the rest."</i>

78
00:07:23,030 --> 00:07:26,450
Special this week
on summer dresses.

79
00:08:27,720 --> 00:08:32,016
Well? Did Madame Irma
rid you of your fear?

80
00:08:33,058 --> 00:08:35,144
No, it's worse than before.

81
00:08:41,191 --> 00:08:43,527
The cards said I was ill.

82
00:08:43,694 --> 00:08:45,612
She saw it in the cards?

83
00:08:45,904 --> 00:08:48,657
Is it written on my face?

84
00:08:50,242 --> 00:08:51,952
You're imagining things.

85
00:08:53,787 --> 00:08:55,873
If it is, I'll kill myself!

86
00:08:56,915 --> 00:08:59,543
I might as well be dead already!

87
00:09:02,629 --> 00:09:04,715
<i>Her and her hysterics,</i>

88
00:09:04,840 --> 00:09:06,759
<i>when she could be happy.</i>

89
00:09:06,884 --> 00:09:09,720
<i>She needs to be looked after.
She's a child.</i>

90
00:09:10,220 --> 00:09:13,307
Come now, Cléo.

91
00:09:16,226 --> 00:09:18,228
Try to calm down.

92
00:09:31,283 --> 00:09:33,827
Something wrong, young lady?

93
00:09:34,745 --> 00:09:38,749
She's tormenting herself
over a medical test.

94
00:09:39,291 --> 00:09:41,960
Doctors see illness everywhere.

95
00:09:42,086 --> 00:09:44,922
They never stop doing tests.

96
00:09:45,089 --> 00:09:46,256
It's true.

97
00:09:47,091 --> 00:09:49,259
She doesn't look good!

98
00:09:49,593 --> 00:09:51,136
How about some coffee?

99
00:09:51,261 --> 00:09:53,097
Yes, please.

100
00:09:54,098 --> 00:09:58,769
You know coffee
will make you more agitated.

101
00:10:00,354 --> 00:10:04,608
Oh, all right. A little bit.

102
00:10:05,025 --> 00:10:08,362
Coffee can excite you one day

103
00:10:09,196 --> 00:10:11,406
and calm you the next.

104
00:10:11,782 --> 00:10:15,202
I'll tell you a story
from my village.

105
00:10:15,702 --> 00:10:18,038
There was a man
who had everything:

106
00:10:18,163 --> 00:10:21,041
vineyards a wife
lovely children, good health.

107
00:10:21,166 --> 00:10:23,293
And health is everything.

108
00:10:23,418 --> 00:10:27,131
One day he fell ill.
The doctor said he'd die.

109
00:10:27,297 --> 00:10:29,633
His wife put on widow's airs.

110
00:10:29,800 --> 00:10:33,137
The man got mad,
got out of bed,

111
00:10:33,303 --> 00:10:35,639
and said he was leaving.

112
00:10:36,140 --> 00:10:38,767
You pay for your room, right?

113
00:10:39,309 --> 00:10:41,854
Then it's your place, isn't it?

114
00:10:41,979 --> 00:10:44,690
- You don't understand.
- Its very simple.

115
00:10:44,815 --> 00:10:47,359
I'm sick of leaving at 2:00 a.m.

116
00:10:47,818 --> 00:10:50,195
I'm exhausted the next day.

117
00:10:51,363 --> 00:10:53,782
Either I sleep with you or it's off.

118
00:10:55,868 --> 00:10:57,411
Then it's off.

119
00:10:58,996 --> 00:11:00,706
Are you joking?

120
00:11:00,831 --> 00:11:03,208
I'm tired of arguing too.

121
00:11:03,333 --> 00:11:05,335
I just want to sleep.

122
00:11:06,086 --> 00:11:07,963
I have my pride.

123
00:11:09,214 --> 00:11:11,091
You'll come running.

124
00:11:17,347 --> 00:11:22,686
He visited Greece
Turkey, Egypt, and Africa,

125
00:11:22,936 --> 00:11:27,774
and sent postcards saying,
"I'm seeing the world. Kisses to all!'

126
00:11:27,983 --> 00:11:30,861
Not a word about being ill.

127
00:11:31,320 --> 00:11:35,782
Two years later he comes back
stronger and prouder than ever.

128
00:11:36,116 --> 00:11:38,869
His wife had died in an accident.

129
00:11:39,077 --> 00:11:41,455
He's an old man now.

130
00:11:41,872 --> 00:11:45,876
He still speaks of his travels,
the high point of his life.

131
00:11:46,043 --> 00:11:49,713
- Listen to doctors and you're dead.
- It's true!

132
00:11:49,880 --> 00:11:53,342
How much do we owe?
We must be getting back.

133
00:11:53,425 --> 00:11:55,802
It's on the house.

134
00:11:55,886 --> 00:11:57,846
You're very kind.

135
00:12:57,406 --> 00:12:59,199
I want that one.

136
00:12:59,449 --> 00:13:01,952
Fur? In summer?

137
00:13:03,328 --> 00:13:04,913
Yes, ladies?

138
00:13:04,997 --> 00:13:06,456
I'd like a hat.

139
00:13:09,084 --> 00:13:11,461
May I try a few on?

140
00:13:11,837 --> 00:13:14,214
Certainly, ma'am.
Which do you like?

141
00:13:14,339 --> 00:13:17,801
That one, this one,
and these here.

142
00:13:50,334 --> 00:13:52,544
It's very smart on you.

143
00:13:52,878 --> 00:13:54,338
Yet another hat.

144
00:13:54,463 --> 00:13:57,549
Do you like it?
At least it's a summer hat.

145
00:13:58,508 --> 00:13:59,968
Not at all!

146
00:14:00,260 --> 00:14:01,345
Capricious girl!

147
00:14:05,390 --> 00:14:07,267
<i>Everything suits me.</i>

148
00:14:07,392 --> 00:14:10,312
<i>I get giddy
just trying on hats and dresses.</i>

149
00:15:18,380 --> 00:15:20,715
Black looks good on me.

150
00:15:22,551 --> 00:15:26,054
But I prefer the first one I saw.

151
00:15:32,060 --> 00:15:34,229
It suits you perfectly.

152
00:15:34,354 --> 00:15:36,273
This is the one.

153
00:15:36,731 --> 00:15:39,609
- Shall I wrap it?
- I'll wear it now.

154
00:15:39,734 --> 00:15:44,322
No! Never wear new clothes
on a Tuesday!

155
00:15:44,531 --> 00:15:47,242
- It's just a hat.
- Nothing new!

156
00:15:47,409 --> 00:15:49,369
Would you like a box?

157
00:15:52,456 --> 00:15:55,375
You don't want bad luck, do you?

158
00:16:06,678 --> 00:16:09,973
Never even carry new things
on Tuesdays!

159
00:16:10,140 --> 00:16:13,518
Please deliver it to Cléo Victoire,
6 Rue Huyghens.

160
00:16:13,643 --> 00:16:17,564
You're Cléo Victoire?
I love your voice!

161
00:16:17,981 --> 00:16:20,233
I never imagined I'd meet you.

162
00:16:20,358 --> 00:16:23,278
Could Miss Cléo sign
a photo for our shop?

163
00:16:23,403 --> 00:16:26,406
Of course.
Deliver it at once, will you?

164
00:16:52,307 --> 00:16:55,352
Not that one.
It's an unlucky number.

165
00:16:57,187 --> 00:16:58,522
This one.

166
00:17:20,210 --> 00:17:23,171
- I like Citroëns!
- It's the new ID.

167
00:17:23,255 --> 00:17:25,382
ID as in "crazy idea'!

168
00:17:26,132 --> 00:17:27,384
Tired?

169
00:17:27,467 --> 00:17:29,386
I have no life in me.

170
00:17:29,469 --> 00:17:32,514
Nonsense. You're just tired.

171
00:17:55,120 --> 00:17:57,330
You live with your parents?

172
00:17:57,497 --> 00:17:59,833
Give us a smile. What a snob!

173
00:18:17,851 --> 00:18:20,145
I like songs. Do you?

174
00:18:20,604 --> 00:18:22,314
Not this one!

175
00:18:22,606 --> 00:18:24,149
It's awful!

176
00:18:25,525 --> 00:18:28,903
The recording's terrible.

177
00:18:29,237 --> 00:18:30,864
They have to redo it.

178
00:18:31,156 --> 00:18:32,532
Stop it!

179
00:18:33,658 --> 00:18:35,368
I said stop it!

180
00:18:37,662 --> 00:18:41,666
No, I meant stop the music!

181
00:18:41,833 --> 00:18:44,377
It's me singing.
- It is?

182
00:18:44,544 --> 00:18:46,546
I love that song.

183
00:18:46,713 --> 00:18:49,549
You don't hear it much.
- Yes you do.

184
00:18:52,802 --> 00:18:54,596
What's wrong?

185
00:18:55,430 --> 00:18:57,140
I feel nauseous.

186
00:18:58,224 --> 00:19:00,185
But the windows are open.

187
00:19:00,602 --> 00:19:02,687
Doesn't the music help?

188
00:19:03,480 --> 00:19:05,315
I like the radio.

189
00:19:05,440 --> 00:19:08,234
And Radio Taxis book fares for us.

190
00:19:08,360 --> 00:19:10,278
Tough job for a woman!

191
00:19:10,362 --> 00:19:13,198
Dangerous sometimes too.
But I like it.

192
00:19:13,698 --> 00:19:16,159
Aren't you afraid at night?

193
00:19:16,451 --> 00:19:18,578
Afraid of what?

194
00:19:24,834 --> 00:19:26,711
What's going on?

195
00:19:26,836 --> 00:19:29,839
It's the art students again.

196
00:19:32,592 --> 00:19:33,885
<i>They need their fun.</i>

197
00:19:34,302 --> 00:19:36,346
<i>We were just like them.</i>

198
00:20:02,414 --> 00:20:05,875
But I don't like rough stuff.
I was assaulted last winter.

199
00:20:06,334 --> 00:20:09,379
My picture was in the papers.

200
00:20:09,504 --> 00:20:13,299
Well not exactly "assaulted.'
Some young people wouldn't pay.

201
00:20:13,550 --> 00:20:18,388
It was a deserted street,
and pitch-black.

202
00:20:18,805 --> 00:20:21,015
But I ran after them.

203
00:20:21,307 --> 00:20:24,894
- In the dark?
- Then they lit into me.

204
00:20:24,978 --> 00:20:29,315
I called for help over the radio,
and two colleagues came.

205
00:20:29,441 --> 00:20:32,902
- Weren't you scared to death?
- I don't scare easily.

206
00:20:33,403 --> 00:20:34,904
Did they rob you?

207
00:20:35,029 --> 00:20:37,240
No, they just split.

208
00:20:37,407 --> 00:20:39,409
Good Lord!

209
00:20:39,743 --> 00:20:43,329
I can't get by them.
You mind a little radio?

210
00:20:43,413 --> 00:20:45,373
Of course not.

211
00:20:46,458 --> 00:20:51,713
<i>...a new whiskey shampoo
for American women.</i>

212
00:20:51,796 --> 00:20:54,466
<i>The whiskey makes
your hair like new.</i>

213
00:20:54,716 --> 00:20:58,386
<i>It's 5:20. Here's the latest news.</i>

214
00:20:58,470 --> 00:21:03,433
<i>Today brought more rioting in Algeria.</i>

215
00:21:03,600 --> 00:21:06,478
<i>The latest casualty toll:</i>

216
00:21:06,603 --> 00:21:08,813
<i>20 dead and 60 wounded.</i>

217
00:21:08,938 --> 00:21:11,816
<i>In Paris, before a military tribunal,</i>

218
00:21:11,941 --> 00:21:15,779
<i>Commander Robin,
a rebel in the Algiers uprising,</i>

219
00:21:15,945 --> 00:21:18,656
<i>was sentenced to six years in prison.</i>

220
00:21:18,782 --> 00:21:23,077
<i>The farmers' protest continues
into its third week.</i>

221
00:21:23,453 --> 00:21:26,831
<i>Today they broke
through police barriers at Poitiers.</i>

222
00:21:26,956 --> 00:21:31,628
<i>Two thousand reached City Hall,
with 300 tractors.</i>

223
00:21:31,836 --> 00:21:34,964
<i>Two demonstrators from Morlaix</i>

224
00:21:35,298 --> 00:21:37,967
<i>will be tried tomorrow.</i>

225
00:21:38,301 --> 00:21:40,720
<i>They're being held in Brest prison.</i>

226
00:21:40,845 --> 00:21:44,098
<i>Yesterday, 4,000 demonstrators
in Saint-Nazaire</i>

227
00:21:44,432 --> 00:21:46,726
<i>shouted "Free the Bretons."</i>

228
00:21:46,851 --> 00:21:50,605
<i>Did Mr. Khrushchev feel
he'd put Mr. Kennedy</i>

229
00:21:50,730 --> 00:21:52,982
<i>in the doghouse?</i>

230
00:21:53,107 --> 00:21:57,570
<i>After the Vienna conference,
he sent a dog to the White House.</i>

231
00:21:57,695 --> 00:22:01,366
<i>Pushinka, one of the puppies
of the famous space dog...</i>

232
00:22:01,491 --> 00:22:04,619
Well be home
just in time for rehearsal.

233
00:22:05,328 --> 00:22:06,746
I'm exhausted.

234
00:22:06,871 --> 00:22:09,332
You'll have time to rest a bit.

235
00:22:13,878 --> 00:22:19,884
<i>Three sewer workers in Gennevilliers
were overcome by escaping gas</i>

236
00:22:20,009 --> 00:22:22,846
<i>and swept away by the waters</i>

237
00:22:22,929 --> 00:22:25,723
<i>as a metro employee
tried to save them.</i>

238
00:22:26,516 --> 00:22:28,017
<i>Tourists:</i>

239
00:22:28,351 --> 00:22:31,604
<i>The Fontainebleau museum
will be closed again tomorrow...</i>

240
00:22:31,688 --> 00:22:33,439
<i>June 22.</i>

241
00:22:33,565 --> 00:22:37,777
<i>Edith Piaf got up today for the first time
since her last operation.</i>

242
00:22:37,902 --> 00:22:41,531
<i>Dr. Mercadier,
her surgeon, said yesterday...</i>

243
00:22:41,656 --> 00:22:44,617
<i>"Edith is saved again.
It's a miracle."</i>

244
00:22:44,742 --> 00:22:48,872
<i>A young Englishman, Robert Platen,
has crossed the Channel</i>

245
00:22:49,038 --> 00:22:53,084
<i>in six hours and 20 minutes
on a brass bed mounted on floats...</i>

246
00:22:53,793 --> 00:22:56,713
You know Rue Huyghens?

247
00:22:56,838 --> 00:22:57,881
Yes.

248
00:22:58,006 --> 00:23:00,133
That's an easy one.

249
00:23:00,425 --> 00:23:02,927
You're a sharp cookie!

250
00:23:03,052 --> 00:23:05,805
Well, how about
those female parachutists?

251
00:23:06,055 --> 00:23:09,058
They're crazy,
jumping out of a plane.

252
00:23:09,392 --> 00:23:11,144
Some people enjoy that.

253
00:23:15,106 --> 00:23:16,816
How much is it?

254
00:23:18,693 --> 00:23:20,069
Four francs.

255
00:23:31,956 --> 00:23:34,959
- What a character!
- Its revolting.

256
00:23:36,669 --> 00:23:39,088
I thought she was
charming and brave.

257
00:24:19,462 --> 00:24:20,964
I'm suffocating.

258
00:24:22,173 --> 00:24:25,093
Hang a bit. It'll do you good.

259
00:25:42,211 --> 00:25:43,880
It hurts...

260
00:25:44,547 --> 00:25:46,340
but it does me good.

261
00:25:47,091 --> 00:25:49,218
Now that I'm stretched,
III stretch out.

262
00:25:49,302 --> 00:25:51,220
That line kills me!

263
00:25:51,304 --> 00:25:54,182
I say it every day.
You're my best audience.

264
00:25:54,307 --> 00:25:56,726
I'd like a hot water bottle.
- Coming up.

265
00:25:56,851 --> 00:25:58,853
I already put the water on.

266
00:26:11,657 --> 00:26:12,992
Thanks.

267
00:26:13,326 --> 00:26:16,120
The warmth does me good.

268
00:26:17,580 --> 00:26:19,248
Rest till they get here.

269
00:26:19,916 --> 00:26:21,250
You know...

270
00:26:23,753 --> 00:26:26,255
You see?
- On time for once!

271
00:26:26,714 --> 00:26:30,593
And not a word about your illness.
Men hate that.

272
00:26:44,899 --> 00:26:47,610
Yes, monsieur. She's upstairs.

273
00:27:00,414 --> 00:27:02,333
<i>How are my little kittens?</i>

274
00:27:04,293 --> 00:27:06,838
<i>Monsieur is here.</i>

275
00:27:13,636 --> 00:27:16,973
<i>I just dropped by
to give you a kiss.</i>

276
00:27:17,056 --> 00:27:18,641
I was nearby.

277
00:27:18,766 --> 00:27:20,309
I'm glad you did.

278
00:27:23,855 --> 00:27:26,023
- His hat!
- You two are maniacs.

279
00:27:26,149 --> 00:27:28,067
You know we're superstitious.

280
00:27:28,151 --> 00:27:31,154
Monsieur would know that
if he came by more often.

281
00:27:31,279 --> 00:27:33,948
If the maid criticizes,
her lady may follow.

282
00:27:34,031 --> 00:27:35,867
No time.
My musicians are coming.

283
00:27:35,992 --> 00:27:37,994
I only have a moment myself.

284
00:27:38,077 --> 00:27:41,080
I just wanted
to see you for a moment.

285
00:27:41,164 --> 00:27:44,417
You always say that!
You're the "momentary lover'!

286
00:27:44,709 --> 00:27:47,170
Cruel woman!
I thought you loved me.

287
00:27:47,253 --> 00:27:51,340
I'm sad I can devote
so little time to you...

288
00:27:51,424 --> 00:27:53,426
my divine Cléopatra.

289
00:27:54,719 --> 00:27:56,429
Are you ill?
- Yes.

290
00:27:56,804 --> 00:27:58,848
What is it today?

291
00:27:58,931 --> 00:28:02,685
"Today'? Am I ill that often?

292
00:28:02,810 --> 00:28:04,187
Always.

293
00:28:04,312 --> 00:28:07,106
There's always something
wrong somewhere.

294
00:28:07,315 --> 00:28:11,027
You're actually very strong.
Your beauty is your health.

295
00:28:11,277 --> 00:28:13,279
What if I really were ill?

296
00:28:13,404 --> 00:28:16,449
You're imagining things.
Like everyone these days.

297
00:28:16,741 --> 00:28:21,037
People think of nothing
but cancer and heart attacks.

298
00:28:21,162 --> 00:28:26,709
All the phone calls and appointments --
that's my own disease.

299
00:28:26,876 --> 00:28:29,170
I have two meetings
before dinner.

300
00:28:29,295 --> 00:28:31,714
I'll never manage.
- To what?

301
00:28:31,839 --> 00:28:33,966
Kiss me? That's for sure.

302
00:28:34,175 --> 00:28:37,762
- Do you miss me?
- Like one misses a train.

303
00:28:37,887 --> 00:28:40,389
Too much kissing
and the train is gone.

304
00:28:41,015 --> 00:28:43,142
Too little kissing, that's you.

305
00:28:44,018 --> 00:28:47,730
I don't mind.
But you have to take me out.

306
00:28:47,939 --> 00:28:51,901
I have a new dress
for the premiere of <i>Don Juan.</i>

307
00:28:52,235 --> 00:28:54,904
Want to see it?
- Yes. No.

308
00:28:55,029 --> 00:28:57,740
I don't have time.
Neither do you.

309
00:29:00,117 --> 00:29:01,827
I'll call you.

310
00:29:02,954 --> 00:29:05,831
If only we could go
on vacation together.

311
00:29:05,957 --> 00:29:08,084
The Dambrets are in Italy.

312
00:29:08,918 --> 00:29:13,756
Listen III do my best
to take you out on Friday.

313
00:29:13,965 --> 00:29:15,466
If all goes well.

314
00:29:20,263 --> 00:29:21,764
My pearl.

315
00:29:39,073 --> 00:29:40,449
Who was it?

316
00:29:40,950 --> 00:29:42,827
They delivered the hat.

317
00:29:52,128 --> 00:29:55,214
- Well Angèle...
- Well, madame?

318
00:29:56,549 --> 00:29:58,926
I didn't tell him my troubles.

319
00:29:59,010 --> 00:30:00,845
Very wise.

320
00:30:03,180 --> 00:30:05,349
He doesn't take me seriously.

321
00:30:05,474 --> 00:30:08,394
All his appointments!
I feel like dropping him.

322
00:30:08,894 --> 00:30:11,522
That would be a mistake.
He loves you.

323
00:30:14,358 --> 00:30:15,860
Think so?

324
00:30:17,194 --> 00:30:18,571
Not a bit.

325
00:30:20,239 --> 00:30:21,574
He loves me...

326
00:30:21,949 --> 00:30:23,159
a little...

327
00:30:23,284 --> 00:30:24,869
a lot...

328
00:30:27,121 --> 00:30:29,123
You think he loves me?

329
00:30:30,249 --> 00:30:32,084
He's a good lover.

330
00:30:33,878 --> 00:30:35,338
How do you know?

331
00:30:38,299 --> 00:30:42,178
He's in love.
He respects you. He spoils you.

332
00:30:42,303 --> 00:30:44,347
He knows everyone in Paris.

333
00:30:44,472 --> 00:30:46,265
He's generous.

334
00:30:46,390 --> 00:30:49,185
You look good together.
He's tall.

335
00:30:49,310 --> 00:30:52,396
Its true.
But I'd like to have told him.

336
00:30:52,521 --> 00:30:54,065
About what?

337
00:30:54,190 --> 00:30:57,068
My illness!
Have you forgotten already?

338
00:30:57,193 --> 00:30:59,236
Everyone forgets but me.

339
00:30:59,403 --> 00:31:03,366
He should have sensed something.
He's an egotist.

340
00:31:03,449 --> 00:31:07,161
Yes, but all men are,
yours included.

341
00:31:07,286 --> 00:31:11,582
He tells you his troubles.
What does he know of yours?

342
00:31:12,041 --> 00:31:14,043
I'm so kind to him.

343
00:31:14,210 --> 00:31:18,589
Always free when he wants me,
always made up prettily.

344
00:31:19,006 --> 00:31:20,966
I'm too good for men.

345
00:31:21,050 --> 00:31:25,388
Yes, you're too easy on them.
He's too sure of you.

346
00:31:25,554 --> 00:31:27,640
He doesn't even ask how I am.

347
00:31:28,015 --> 00:31:30,476
If I died,
he wouldn't even be upset.

348
00:31:30,601 --> 00:31:34,355
- What's on your mind now?
- People die easily nowadays.

349
00:31:34,438 --> 00:31:36,232
Especially artists.

350
00:31:36,399 --> 00:31:39,068
Don't tempt fate.

351
00:31:39,318 --> 00:31:42,029
Look on the bright side.

352
00:31:42,238 --> 00:31:45,991
You're worrying unnecessarily.
Shall I go to the doctor?

353
00:31:46,117 --> 00:31:50,162
No, I have to phone him tonight
for the results.

354
00:31:50,287 --> 00:31:53,499
If it were serious
he'd have confined you to bed.

355
00:31:53,582 --> 00:31:55,584
Not necessarily!

356
00:31:59,463 --> 00:32:02,133
- When do you call?
- This evening.

357
00:32:03,134 --> 00:32:05,428
That's them. Go get the door.

358
00:32:15,438 --> 00:32:17,064
Hello, Bob.

359
00:32:17,606 --> 00:32:19,608
This is shy Maurice.

360
00:32:19,942 --> 00:32:22,069
Is Cléo in?
- She's in bed.

361
00:32:22,194 --> 00:32:24,071
- Is she sick?
- A bit.

362
00:32:24,155 --> 00:32:25,698
She just wants attention.

363
00:32:25,990 --> 00:32:27,992
Music will soothe her.

364
00:32:28,117 --> 00:32:30,119
You have a white smock?

365
00:32:30,244 --> 00:32:32,121
Right behind you.

366
00:32:32,329 --> 00:32:33,747
Perfect.

367
00:32:34,290 --> 00:32:37,042
And with your big raincoat,

368
00:32:37,293 --> 00:32:39,503
you can be the pharmacist.

369
00:32:47,761 --> 00:32:49,138
What do you want?

370
00:32:49,263 --> 00:32:51,182
I'm looking for something.

371
00:32:51,348 --> 00:32:52,558
What?

372
00:33:01,984 --> 00:33:03,569
Here's your syringe.

373
00:33:05,529 --> 00:33:09,325
You have any herbal tea?
- Herbal tea?

374
00:33:16,540 --> 00:33:19,627
Like all women,
Cléo enjoys a good joke.

375
00:33:19,793 --> 00:33:23,047
Its true.
And you're a real prankster.

376
00:33:27,176 --> 00:33:29,303
<i>The doctor's here, ma'am</i>

377
00:33:30,804 --> 00:33:33,015
<i>To cure the patient</i>

378
00:33:35,226 --> 00:33:39,104
- We're here to bleed you!
- How awful!

379
00:33:39,438 --> 00:33:41,440
Take that away or I'll faint!

380
00:33:42,233 --> 00:33:45,361
Up with the corpse.

381
00:33:47,321 --> 00:33:49,740
You're sick! You know that?

382
00:33:50,032 --> 00:33:53,244
You're the sick one, gorgeous.
And that's a mistake.

383
00:33:54,036 --> 00:33:55,621
And mistakes kill.

384
00:34:02,044 --> 00:34:03,587
He's so ugly!

385
00:34:03,712 --> 00:34:06,632
"Ugliness is beauty.
Beauty is ugliness.'

386
00:34:06,840 --> 00:34:08,467
Shakespeare.

387
00:34:09,051 --> 00:34:11,554
I was hiding my shame.
I didn't make you laugh.

388
00:34:11,679 --> 00:34:13,389
But you did.

389
00:34:15,140 --> 00:34:17,560
What's this latest whim?

390
00:34:18,060 --> 00:34:21,438
We were to record next week.
Why the hurry?

391
00:34:21,564 --> 00:34:26,360
Somethings come up.
I'll do the new songs, then I'm off.

392
00:34:26,485 --> 00:34:28,362
On a honeymoon?

393
00:34:28,487 --> 00:34:30,781
You get on my nerves!

394
00:34:31,490 --> 00:34:35,703
I want to rehearse the old songs.
And where are the new numbers?

395
00:34:35,828 --> 00:34:38,622
I'm racking my brains
with my pen!

396
00:34:38,747 --> 00:34:40,583
The lyricist has spoken!

397
00:34:41,208 --> 00:34:44,503
I call him "Handy Pen'!
Not bad huh?

398
00:34:44,628 --> 00:34:46,380
It suits him.

399
00:34:47,673 --> 00:34:50,509
Nice place.
It's my first time here.

400
00:34:50,759 --> 00:34:51,760
That's right.

401
00:34:52,261 --> 00:34:53,596
Drinks?

402
00:34:53,721 --> 00:34:57,891
- Angèle's an angel.
- And Handy Pen's dandy! Brandy!

403
00:34:58,225 --> 00:35:00,269
Who writes the rhymes here?

404
00:35:00,352 --> 00:35:03,814
Me, officially.
How about sherry with a cherry?

405
00:35:04,106 --> 00:35:05,733
Our theme song:

406
00:35:05,816 --> 00:35:08,736
<i>Cléo's heart is made of clay-o!</i>

407
00:35:08,819 --> 00:35:11,614
Stop getting on my nerves!
Be serious!

408
00:35:11,739 --> 00:35:14,450
- I only want to help you.
- Thanks.

409
00:35:14,658 --> 00:35:18,412
So lets hear it.
- "Wayward Girl.' You know that one.

410
00:35:18,537 --> 00:35:20,372
Perfect!

411
00:35:20,581 --> 00:35:23,292
<i>Doctor Song will guide
but never chide you</i>

412
00:35:23,417 --> 00:35:25,502
<i>He's a Christian physician</i>

413
00:35:25,711 --> 00:35:26,920
You're such a pain!

414
00:35:27,212 --> 00:35:30,507
Or how about "The Fickle One'?

415
00:35:30,633 --> 00:35:31,925
That's a good one!

416
00:35:32,217 --> 00:35:34,136
<i>I'm a thousand women</i>

417
00:35:34,261 --> 00:35:36,221
<i>Rolled into one</i>

418
00:35:36,347 --> 00:35:38,557
I already know that one.

419
00:35:38,682 --> 00:35:41,185
But I never tire of hearing it.

420
00:35:41,310 --> 00:35:43,145
Here you go.

421
00:35:53,656 --> 00:35:56,867
Are you done?
Let's hear the new songs.

422
00:35:57,159 --> 00:35:59,328
"The Perfidious Girl.'

423
00:36:01,497 --> 00:36:04,833
<i>I lied to you, dear</i>

424
00:36:05,417 --> 00:36:09,171
<i>I knew who you were
Your disguise made me smile</i>

425
00:36:09,296 --> 00:36:12,549
<i>And your bank account
turned me on</i>

426
00:36:14,927 --> 00:36:18,305
<i>The lady's man was just paying</i>

427
00:36:18,389 --> 00:36:21,767
<i>For me, the liar</i>

428
00:36:23,769 --> 00:36:25,854
<i>I seduced you</i>

429
00:36:34,321 --> 00:36:35,739
She's not in.

430
00:36:35,864 --> 00:36:37,491
Call back tomorrow.

431
00:36:38,867 --> 00:36:41,370
That's too hard to sing!

432
00:36:41,704 --> 00:36:43,956
Then like this.

433
00:37:04,393 --> 00:37:07,855
That way's too old-fashioned.
The first melody had more --

434
00:37:07,938 --> 00:37:11,024
- Character.
- Right. I'll just learn it.

435
00:37:11,316 --> 00:37:13,402
What else?
- "Playing.'

436
00:37:14,236 --> 00:37:17,364
- Playing what?
- It's an ideal number for you.

437
00:37:17,531 --> 00:37:19,408
And easy as pie.

438
00:37:19,908 --> 00:37:24,413
<i>He plays the cello beautifully
You play the piano well</i>

439
00:37:24,580 --> 00:37:28,417
<i>But I play games
with all the boys</i>

440
00:37:28,625 --> 00:37:32,880
<i>And really give them hell</i>

441
00:37:33,255 --> 00:37:36,925
<i>The black and white notes play
as you tinkle the keys</i>

442
00:37:37,426 --> 00:37:41,597
<i>But all the boys
just shout for joy</i>

443
00:37:41,805 --> 00:37:45,851
<i>When I wiggle my hips</i>

444
00:37:46,435 --> 00:37:50,522
<i>He strums a banjo joyfully
You're a genius on the flute</i>

445
00:37:50,647 --> 00:37:54,943
<i>But all the guys just stand and stare
if I start getting cute</i>

446
00:38:08,749 --> 00:38:11,960
That's a nice little song!

447
00:38:12,294 --> 00:38:13,962
The words are great!

448
00:38:14,046 --> 00:38:15,589
Not the music?

449
00:38:15,672 --> 00:38:17,341
The music too.

450
00:38:17,800 --> 00:38:20,928
You used to appreciate my music.

451
00:38:21,595 --> 00:38:24,848
He's written words
to the tune you liked.

452
00:38:25,724 --> 00:38:28,310
- That's sweet.
- Give it a try.

453
00:38:28,602 --> 00:38:31,980
- It's called "Cry of Love.'
- Of course, it calls for feeling --

454
00:38:32,314 --> 00:38:33,607
Stop it!

455
00:38:33,732 --> 00:38:37,110
You're always deriding my talent!

456
00:38:37,402 --> 00:38:39,655
- What talent?
- You go too far.

457
00:38:39,780 --> 00:38:41,448
He's just bitter.

458
00:38:41,532 --> 00:38:46,745
<i>Cleopatra, my praise is coming atcha</i>

459
00:38:52,084 --> 00:38:56,463
<i>With all my doors wide open</i>

460
00:38:58,632 --> 00:39:01,802
<i>With the wind rushing through</i>

461
00:39:04,346 --> 00:39:08,058
<i>I'm like an empty house</i>

462
00:39:09,101 --> 00:39:11,103
<i>Without you</i>

463
00:39:11,687 --> 00:39:14,565
<i>Without you</i>

464
00:39:16,483 --> 00:39:20,112
<i>Like a deserted isle</i>

465
00:39:22,030 --> 00:39:25,868
<i>Eroded by the sea</i>

466
00:39:28,036 --> 00:39:31,790
<i>My sands slip away</i>

467
00:39:32,875 --> 00:39:34,877
<i>Without you</i>

468
00:39:35,377 --> 00:39:37,921
<i>Without you</i>

469
00:39:39,923 --> 00:39:44,887
<i>Beauty wasted</i>

470
00:39:45,888 --> 00:39:51,560
<i>Cold and naked</i>

471
00:39:51,810 --> 00:39:56,565
<i>My body's an empty shell</i>

472
00:39:57,190 --> 00:39:59,443
<i>Without you</i>

473
00:39:59,943 --> 00:40:02,487
<i>Without you</i>

474
00:40:03,822 --> 00:40:08,660
<i>Gnawed at by despair</i>

475
00:40:09,828 --> 00:40:15,834
<i>My body decays</i>

476
00:40:16,126 --> 00:40:20,797
<i>On a crystal bier</i>

477
00:40:20,964 --> 00:40:23,759
<i>Without you</i>

478
00:40:24,009 --> 00:40:26,595
<i>Without you</i>

479
00:40:28,639 --> 00:40:32,768
<i>And if you wait too long</i>

480
00:40:34,853 --> 00:40:39,441
<i>They'll have laid me to rest</i>

481
00:40:40,859 --> 00:40:45,739
<i>Ashen, pale, and alone</i>

482
00:40:46,865 --> 00:40:48,867
<i>Without you</i>

483
00:40:57,167 --> 00:40:58,794
It's too much!

484
00:40:59,086 --> 00:41:00,754
I can't go on!

485
00:41:01,004 --> 00:41:02,631
It's horrible!

486
00:41:02,798 --> 00:41:04,800
- What's wrong?
- She's tired.

487
00:41:05,008 --> 00:41:08,720
And you shouldn't use
the word "despair.'

488
00:41:08,804 --> 00:41:10,889
It's just for the rhyme.

489
00:41:10,973 --> 00:41:12,808
It's a lovely song.

490
00:41:12,933 --> 00:41:15,978
You'll revolutionize the music world.

491
00:41:16,186 --> 00:41:19,982
What's a song anyway?
How long does it last?

492
00:41:20,148 --> 00:41:21,817
Another tantrum.

493
00:41:21,942 --> 00:41:25,529
Tantrum tantrum!
That's all you ever say!

494
00:41:25,654 --> 00:41:27,656
You make me this way,

495
00:41:27,781 --> 00:41:30,492
treating me like an idiot
or a china doll!

496
00:41:30,659 --> 00:41:33,078
A revolution with macabre words!

497
00:41:33,161 --> 00:41:36,665
That's your charming song?
My next big hit?

498
00:41:37,082 --> 00:41:39,501
It'll be a hit funeral!

499
00:41:39,668 --> 00:41:42,504
You tire me!
You exploit me! Go away!

500
00:41:42,629 --> 00:41:44,131
No, I'll go!

501
00:41:44,256 --> 00:41:46,967
Angèle will serve you drinks.
Sessions over!

502
00:41:47,092 --> 00:41:49,219
Leave the songs.
I'll choose later.

503
00:41:49,511 --> 00:41:51,221
But you can't read music.

504
00:41:51,513 --> 00:41:53,849
You made sure to never teach me.

505
00:41:53,974 --> 00:41:56,226
You don't think I have any talent.

506
00:41:56,560 --> 00:42:00,063
José liked my voice
the first time he heard it.

507
00:42:00,188 --> 00:42:01,940
Don't make me laugh.

508
00:42:02,065 --> 00:42:06,820
- You must hate me.
- Spoiled, self-pitying child!

509
00:42:07,195 --> 00:42:11,158
Everyone spoils me.
No one loves me.

510
00:42:15,829 --> 00:42:16,872
She gets so upset.

511
00:42:19,207 --> 00:42:20,959
I'll wear black.

512
00:42:21,626 --> 00:42:23,712
It goes with your songs.

513
00:42:25,088 --> 00:42:28,550
A "cry of love.'
"Ashen, pale, and alone.'

514
00:42:28,717 --> 00:42:30,218
Here you go!

515
00:42:31,887 --> 00:42:34,973
I wish I could pull my head off too!

516
00:42:37,726 --> 00:42:41,104
- Shall I come along?
- No! I want to be alone.

517
00:43:01,083 --> 00:43:03,627
Cléo, it's Tuesday, remember?

518
00:43:03,919 --> 00:43:07,214
To hell with Tuesday.
III do as I like.

519
00:44:07,732 --> 00:44:09,067
HEALTH FOOD

520
00:44:12,988 --> 00:44:16,825
<i>That unchanging doll's face,
that ridiculous hat.</i>

521
00:44:17,159 --> 00:44:19,035
<i>I can't see my own fears.</i>

522
00:44:19,161 --> 00:44:22,706
<i>I think everyone's looking at me,
but I only look at myself</i>

523
00:44:22,873 --> 00:44:24,332
<i>It wears me out.</i>

524
00:44:24,666 --> 00:44:26,960
Don't worry about the frogs.
They don't suffer.

525
00:44:27,085 --> 00:44:29,963
They'll see daylight again
in a moment.

526
00:44:35,844 --> 00:44:40,015
Froggy, time for a new aquarium.
Third frog!

527
00:44:57,782 --> 00:45:00,368
One... two... and three!

528
00:45:00,493 --> 00:45:05,040
I'm the only person in France
performing this feat.

529
00:45:51,920 --> 00:45:54,089
This madness in Algeria.

530
00:45:55,924 --> 00:46:00,011
Their damned politics!
Who can paint now?

531
00:46:13,108 --> 00:46:15,443
That's where I gave
the conference yesterday.

532
00:46:15,777 --> 00:46:19,114
Twenty years
before Surrealism was invented...

533
00:46:21,533 --> 00:46:25,870
I can't hear a word
with all this noise!

534
00:46:32,335 --> 00:46:36,464
- I just can't live around them!
- They sound impossible!

535
00:46:37,132 --> 00:46:40,927
Are they like that just with you?
- No, with everyone.

536
00:46:52,314 --> 00:46:54,232
Buy you a drink?

537
00:47:02,907 --> 00:47:04,826
A brandy.

538
00:47:14,961 --> 00:47:16,504
<i>After all these years,</i>

539
00:47:16,588 --> 00:47:19,132
<i>here I am back in this café.</i>

540
00:47:19,341 --> 00:47:22,344
<i>It was really something back then.</i>

541
00:47:22,469 --> 00:47:24,387
This poetic decadence is awful!

542
00:47:27,349 --> 00:47:31,394
All these stories
we simply can't understand.

543
00:47:55,293 --> 00:47:57,962
- Is the brandy for you?
- Yes, thanks.

544
00:48:01,424 --> 00:48:03,968
The painting's called <i>Woman.</i>

545
00:48:04,219 --> 00:48:07,555
And I see a bull.
That proves Miró's Spanish.

546
00:48:07,889 --> 00:48:10,558
And Picasso's owls look like women.

547
00:48:10,892 --> 00:48:12,602
What's that prove?

548
00:48:14,312 --> 00:48:17,399
You think I have all day
to wait for you?

549
00:48:30,078 --> 00:48:33,081
- There are no more models around.
- Keep trying.

550
00:48:33,206 --> 00:48:37,377
What about the big black woman
who posed for sculptors?

551
00:48:37,460 --> 00:48:39,337
We never see her anymore.

552
00:48:39,421 --> 00:48:41,714
- Probably went back to Africa.
- Racist!

553
00:48:42,006 --> 00:48:45,093
- Is Dorothée still around?
- Yeah. She's a great model.

554
00:48:45,385 --> 00:48:47,387
She's never any trouble.

555
00:50:48,049 --> 00:50:49,759
Watch closely.

556
00:50:50,051 --> 00:50:53,096
No cheating or hoaxes here.

557
00:50:53,388 --> 00:50:55,098
Pay close attention.

558
00:52:35,657 --> 00:52:37,659
<i>Cléo's here.</i>

559
00:52:37,784 --> 00:52:40,161
<i>She's so kind, so pretty.</i>

560
00:52:40,328 --> 00:52:42,580
I won't be a minute.

561
00:52:44,332 --> 00:52:46,668
You're right. You're all done.

562
00:52:49,837 --> 00:52:51,839
- How are you?
- It's been ages.

563
00:52:52,173 --> 00:52:53,591
I'm fine.

564
00:52:56,844 --> 00:53:00,181
Not bad, but still a bit heavy.

565
00:53:00,348 --> 00:53:02,308
Take away some of this.

566
00:53:06,229 --> 00:53:08,523
- Your pay.
- Thanks. See you tomorrow.

567
00:53:08,606 --> 00:53:11,192
Good-bye, Monsieur Couturier.

568
00:53:14,612 --> 00:53:17,407
Good-bye all!
- Bye, beautiful!

569
00:53:17,532 --> 00:53:19,659
We'll go out the back way.

570
00:53:20,284 --> 00:53:22,412
Raoul's car is in the alley.

571
00:53:25,998 --> 00:53:28,626
I'd never been inside before.

572
00:53:28,751 --> 00:53:30,878
They're so quiet and focused.

573
00:53:30,962 --> 00:53:33,881
You don't mind posing?
- No. Why?

574
00:53:33,965 --> 00:53:38,761
Id feel so exposed
afraid they'd find a fault.

575
00:53:38,886 --> 00:53:40,722
Nonsense!

576
00:53:40,805 --> 00:53:43,433
My body makes me happy,
not proud.

577
00:53:43,725 --> 00:53:46,644
They're looking
at more than just me.

578
00:53:46,811 --> 00:53:48,855
A shape, an idea.

579
00:53:49,397 --> 00:53:52,400
It's as if I weren't there.
Like I was asleep.

580
00:53:52,483 --> 00:53:54,360
And I get paid for it.

581
00:53:54,444 --> 00:53:56,404
Where are you going?
- For a walk.

582
00:53:56,529 --> 00:53:58,740
Alone? That's not like you.

583
00:53:58,906 --> 00:54:00,616
Come with me.

584
00:54:00,742 --> 00:54:03,244
Raoul lent me his car.

585
00:54:03,619 --> 00:54:07,248
- You know how to drive?
- I just learned.

586
00:54:07,790 --> 00:54:09,250
Get in.

587
00:54:09,375 --> 00:54:12,795
Fasten your seat belt
and chew some gum. It's safer!

588
00:54:13,004 --> 00:54:16,966
Your laugh reminds me
of the old days, old hopes.

589
00:54:17,258 --> 00:54:21,679
I wanted to be a dancer
you a singer, Bob a pianist.

590
00:54:21,846 --> 00:54:23,890
Only you've been successful.

591
00:54:23,973 --> 00:54:26,601
If you call three singles successful.

592
00:54:26,726 --> 00:54:29,520
I put one on in Le Dòme earlier.

593
00:54:29,604 --> 00:54:32,815
No one listened!
- Le Dòme isn't a concert hall.

594
00:54:45,995 --> 00:54:47,789
"Departure St.'

595
00:54:47,997 --> 00:54:51,542
Street names
around the station are a bore.

596
00:54:51,709 --> 00:54:54,295
"Departure St.,' "Arrival St.'

597
00:54:55,630 --> 00:54:57,673
Stick out your arm.

598
00:54:59,425 --> 00:55:01,886
Streets should have
living people's names.

599
00:55:02,011 --> 00:55:05,056
Piaf St., Bardot Blvd.,
Aznavour Ave.

600
00:55:05,389 --> 00:55:08,559
They could change the names
when they die.

601
00:55:08,976 --> 00:55:11,646
You just want a square
named after you.

602
00:55:11,771 --> 00:55:12,980
It's too late.

603
00:55:13,105 --> 00:55:14,690
What's wrong?

604
00:55:14,816 --> 00:55:16,943
- I'm ill.
- Have you seen a doctor?

605
00:55:17,026 --> 00:55:20,321
- Yes. I think it's serious.
- How serious?

606
00:55:20,488 --> 00:55:24,325
- Incurable or something.
- My God, how awful!

607
00:55:25,743 --> 00:55:28,329
You're so brave.
- On the contrary.

608
00:55:28,496 --> 00:55:31,791
You never said a word.
How long have you known?

609
00:55:31,916 --> 00:55:34,585
I'll know for sure this evening.

610
00:55:34,669 --> 00:55:37,046
Maybe it's nothing.

611
00:55:37,338 --> 00:55:39,757
It's serious, whatever it is.

612
00:55:40,633 --> 00:55:43,344
I heard them talking at the hospital.

613
00:55:44,512 --> 00:55:46,556
The patients there know a lot.

614
00:55:46,681 --> 00:55:48,641
Why go to the hospital?

615
00:55:49,016 --> 00:55:52,019
My specialist has his office there.

616
00:55:55,147 --> 00:55:56,858
What is it?

617
00:55:57,024 --> 00:55:58,651
My belly.

618
00:55:59,777 --> 00:56:02,530
I'd rather it be there.
- Why?

619
00:56:02,613 --> 00:56:05,116
At least people can't see it there.

620
00:56:05,449 --> 00:56:07,118
Be quiet!

621
00:56:18,170 --> 00:56:20,047
What does José say?

622
00:56:20,631 --> 00:56:23,676
He doesn't know.
I don't see much of him.

623
00:56:23,759 --> 00:56:26,554
Don't you two talk in bed?

624
00:56:27,054 --> 00:56:30,558
No, he seldom sleeps at my place.

625
00:56:30,808 --> 00:56:32,643
He's very busy.

626
00:56:32,727 --> 00:56:34,812
I thought he adored you.

627
00:56:34,896 --> 00:56:36,606
He does.

628
00:56:36,814 --> 00:56:40,067
Loves all you need
to confide in someone.

629
00:56:40,693 --> 00:56:45,573
I thought you two were so close,
I didn't dare disturb you.

630
00:56:57,084 --> 00:56:58,669
And Angèle?

631
00:56:58,753 --> 00:57:01,923
She's worried,
but she doesn't believe it.

632
00:57:04,634 --> 00:57:06,093
What a story!

633
00:57:07,845 --> 00:57:09,931
I don't know what to say.

634
00:57:12,558 --> 00:57:14,644
This is it here.

635
00:57:16,687 --> 00:57:18,564
I won't be a minute.

636
00:57:23,069 --> 00:57:25,863
Think of something else
while I’m gone.

637
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Count the sailors' pompoms.

638
00:58:17,915 --> 00:58:19,667
I wasn't too long?

639
00:58:21,752 --> 00:58:24,296
- Six pompoms.
- Raoul wants his film.

640
00:58:24,588 --> 00:58:28,300
- Let's see you floor it.
- I'm not used to fourth yet.

641
00:58:29,176 --> 00:58:32,513
I barely got my license.

642
00:58:33,014 --> 00:58:34,932
I get around in taxis.

643
00:58:36,017 --> 00:58:38,185
You're a spoiled child.

644
00:59:07,214 --> 00:59:10,718
Earlier I saw a man piercing his arm.

645
00:59:10,801 --> 00:59:12,303
It made me sick.

646
00:59:13,929 --> 00:59:15,973
What a day. I feel out of it.

647
00:59:22,146 --> 00:59:23,814
Give me a hand?

648
00:59:23,898 --> 00:59:27,651
No need to carry it up.
We'll just stash it inside.

649
00:59:28,069 --> 00:59:29,820
Here we go.

650
00:59:30,237 --> 00:59:32,239
It doesn't hurt, right?

651
00:59:54,887 --> 00:59:57,264
He can't hear a thing.

652
01:00:01,018 --> 01:00:03,062
Watch the cord.

653
01:00:05,606 --> 01:00:07,775
My doll.
- Your baby doll.

654
01:00:11,153 --> 01:00:13,280
Cléo, it's been ages.

655
01:00:13,614 --> 01:00:16,325
You're just in time for the short.

656
01:00:16,700 --> 01:00:19,787
Sit down.
- Don't worry. We're not staying.

657
01:00:19,954 --> 01:00:21,330
Cléo's ill.

658
01:00:21,622 --> 01:00:23,958
I hope it's not serious.
Watch this.

659
01:00:24,083 --> 01:00:26,627
A laughs good
for whatever ails you.

660
01:00:26,752 --> 01:00:30,673
Just for a moment then.
Cléos not well.

661
01:00:30,798 --> 01:00:32,424
I'm all right.

662
01:00:41,433 --> 01:00:42,810
Bye, Anna!

663
01:00:58,450 --> 01:00:59,827
Bye, Anna!

664
01:01:51,795 --> 01:01:52,713
Too late!

665
01:01:58,886 --> 01:02:00,387
"For My Baby Doll'

666
01:02:09,772 --> 01:02:11,148
Poor young man...

667
01:02:17,488 --> 01:02:19,031
Handkerchief?

668
01:02:30,042 --> 01:02:33,045
Ah! My glasses made everything
look so dark!

669
01:03:14,253 --> 01:03:15,879
Damned sunglasses!

670
01:03:30,894 --> 01:03:32,438
Oops, the lights!

671
01:03:34,523 --> 01:03:36,275
It's intermission.

672
01:03:36,984 --> 01:03:39,320
Your film's downstairs.

673
01:03:39,486 --> 01:03:42,031
You two brought it? Bravo!

674
01:03:42,156 --> 01:03:44,616
- Registration and keys.
- Keep the car.

675
01:03:44,908 --> 01:03:47,911
No, driving at night is too hard.
Coming?

676
01:03:48,037 --> 01:03:50,039
- Thanks for the show.
- Anytime.

677
01:03:50,164 --> 01:03:52,416
See you tonight, sweetie.

678
01:04:09,099 --> 01:04:11,894
An omen of death! How terrible!

679
01:04:13,354 --> 01:04:15,230
Don't believe those things.

680
01:04:15,356 --> 01:04:18,025
It's like breaking a plate.
It's nothing.

681
01:04:18,192 --> 01:04:20,235
The fear starts again,
like a migraine.

682
01:04:20,361 --> 01:04:22,946
Come on. I'm really late.

683
01:04:41,882 --> 01:04:43,342
Tell me...

684
01:04:43,884 --> 01:04:47,012
Let's get a cab.
I'll drop you off.

685
01:04:47,137 --> 01:04:48,889
That would be great.

686
01:05:05,072 --> 01:05:06,365
What happened?

687
01:05:06,448 --> 01:05:08,450
Seems a man was killed.

688
01:05:11,078 --> 01:05:13,580
Nowhere is safe these days!

689
01:05:14,415 --> 01:05:16,417
The bullet shattered the glass.

690
01:05:16,500 --> 01:05:19,044
I got hit by a shard.

691
01:05:24,216 --> 01:05:26,135
Come on. Let's go.

692
01:05:51,034 --> 01:05:53,120
I feel dreadful.

693
01:05:56,457 --> 01:05:57,749
Don't worry.

694
01:05:58,041 --> 01:06:01,378
I'm sure the broken mirror
was for the dead man.

695
01:06:02,588 --> 01:06:05,007
You said you didn't believe
those things.

696
01:06:05,132 --> 01:06:07,134
But you do.

697
01:06:08,635 --> 01:06:11,472
And other people's fears frighten me.

698
01:06:19,730 --> 01:06:22,149
Why are you carrying that hat?

699
01:06:22,274 --> 01:06:24,485
- To annoy Angèle.
- Why?

700
01:06:24,651 --> 01:06:26,403
No special reason.

701
01:06:26,528 --> 01:06:28,530
It's not even a summer hat.

702
01:06:28,655 --> 01:06:31,492
All winter I wanted one like that.

703
01:06:31,575 --> 01:06:33,994
- You can have it.
- No.

704
01:06:35,245 --> 01:06:37,331
Actually, I do want it!

705
01:06:37,539 --> 01:06:38,999
Thanks.

706
01:06:53,055 --> 01:06:55,182
Do you know Montsouris Park?

707
01:06:57,184 --> 01:07:02,147
Montsouris -- the word
makes you grin, like "cheese.'

708
01:07:10,697 --> 01:07:13,242
Lots of art studios around here.

709
01:07:13,450 --> 01:07:17,037
Artists and students
from the university.

710
01:07:17,246 --> 01:07:19,206
There's a waterfall.

711
01:07:19,289 --> 01:07:21,333
We're almost there.

712
01:07:21,583 --> 01:07:24,461
It's just past the light.
See those stairs?

713
01:07:24,586 --> 01:07:26,505
I'll get out here.

714
01:07:26,588 --> 01:07:28,298
Thanks, Cléo.

715
01:07:29,550 --> 01:07:31,426
Keep me informed.

716
01:07:48,277 --> 01:07:49,611
Slow down, please.

717
01:07:50,737 --> 01:07:53,073
- Where to now?
- Straight ahead.

718
01:08:09,756 --> 01:08:11,758
- And now?
- Keep going straight.

719
01:08:11,883 --> 01:08:14,177
Into the park.
- Is that allowed?

720
01:08:14,469 --> 01:08:16,471
It's open, isn't it?

721
01:08:21,351 --> 01:08:23,770
It must be a through road.

722
01:08:23,895 --> 01:08:27,774
Anyway, it won't be the death penalty
if we get stopped.

723
01:08:36,533 --> 01:08:38,535
- What's that?
- The observatory.

724
01:08:38,660 --> 01:08:41,330
From <i>The Arabian Nights?</i>
Stop here.

725
01:08:41,705 --> 01:08:43,415
How much is it?

726
01:09:38,637 --> 01:09:40,180
Music!

727
01:09:40,472 --> 01:09:45,644
<i>My precious and capricious body</i>

728
01:09:46,186 --> 01:09:51,233
<i>The azure of my audacious eyes</i>

729
01:09:51,441 --> 01:09:55,445
<i>My alluring figure is the bait</i>

730
01:09:55,529 --> 01:09:58,615
<i>That will never deceive</i>

731
01:09:59,199 --> 01:10:02,619
<i>Everyone longs to taste</i>

732
01:10:02,703 --> 01:10:06,498
<i>The flavor of my lovely lips</i>

733
01:11:22,365 --> 01:11:25,035
- You like the sound of water?
- Yes.

734
01:11:26,453 --> 01:11:28,038
Quiet here, isn't it?

735
01:11:28,330 --> 01:11:29,873
Yes, it is.

736
01:11:33,335 --> 01:11:35,378
All the children are gone.

737
01:11:36,421 --> 01:11:39,716
- Gone?
- Most days they're all over.

738
01:11:39,841 --> 01:11:43,470
- And today?
- All at the other end.

739
01:11:43,553 --> 01:11:47,390
They've gone to see
the work at the pond.

740
01:11:47,933 --> 01:11:50,977
There's plenty
of rushing water to see here.

741
01:11:51,353 --> 01:11:54,314
But new things are a lot more fun.

742
01:11:54,815 --> 01:11:57,734
What's funny
is how you know all this.

743
01:11:58,068 --> 01:11:59,694
I'm curious.

744
01:11:59,820 --> 01:12:01,822
Then why don't you go?

745
01:12:02,489 --> 01:12:06,326
I'm more lazy than curious.
I believe without seeing.

746
01:12:06,493 --> 01:12:08,745
Anyway, I prefer being here.

747
01:12:08,995 --> 01:12:11,456
It's cool. Aren't you cold?

748
01:12:11,623 --> 01:12:14,000
It's not very warm.
- I'm all right.

749
01:12:14,334 --> 01:12:16,628
It's the first day of summer.

750
01:12:16,753 --> 01:12:19,673
For me, summer is
when I'm on vacation.

751
01:12:19,798 --> 01:12:23,343
Today it's official.
It's Flora, it's you.

752
01:12:23,510 --> 01:12:26,012
- What talk!
- I like to talk.

753
01:12:26,096 --> 01:12:28,473
Would it interest you to know

754
01:12:28,557 --> 01:12:31,643
that today is
the longest day of the year?

755
01:12:34,521 --> 01:12:37,148
Certainly feels like the longest.

756
01:12:37,440 --> 01:12:40,986
Today the sun
leaves Gemini for Cancer.

757
01:12:41,069 --> 01:12:43,446
Enough! Be quiet!

758
01:12:44,155 --> 01:12:45,907
Excuse me.

759
01:13:04,384 --> 01:13:06,052
- Are you leaving?
- Yes.

760
01:13:06,386 --> 01:13:09,097
I'm sorry I bored you
with my information.

761
01:13:09,389 --> 01:13:11,057
Would you know the time?

762
01:13:11,141 --> 01:13:14,102
I don't have a watch.
6:00 or a quarter past.

763
01:13:14,436 --> 01:13:16,563
You waiting for someone?
- No.

764
01:13:16,688 --> 01:13:17,939
Me neither.

765
01:13:18,064 --> 01:13:21,902
Men are always waiting
for women to go up and talk to.

766
01:13:21,985 --> 01:13:24,779
I usually don't respond.
Today I forgot.

767
01:13:24,905 --> 01:13:27,574
I was lost in thought,
and you looked so calm.

768
01:13:27,657 --> 01:13:29,826
- I'm on leave.
- Dressed like that?

769
01:13:29,951 --> 01:13:33,455
I'm half in uniform.
I go back tonight.

770
01:13:33,580 --> 01:13:37,584
I had three weeks.
I've done nothing. It's too short.

771
01:13:37,876 --> 01:13:39,878
I enjoy talking to you.

772
01:13:41,463 --> 01:13:43,089
Are you married?
- No.

773
01:13:43,423 --> 01:13:46,092
Do I look like I’m out
looking for someone?

774
01:13:46,176 --> 01:13:50,013
Not looking for someone.
Waiting for something.

775
01:13:50,138 --> 01:13:53,183
- Test results.
- You're a student?

776
01:13:53,516 --> 01:13:55,560
No, medical tests.

777
01:13:55,644 --> 01:13:57,646
- And you're worried?
- Very.

778
01:13:57,771 --> 01:13:59,689
What are you afraid of?

779
01:14:06,029 --> 01:14:09,115
I think its cancer.
I'll know this evening.

780
01:14:09,449 --> 01:14:12,118
It could be something else.

781
01:14:12,452 --> 01:14:14,871
A fortune-teller confirmed it.

782
01:14:14,996 --> 01:14:18,208
- You believe in cards?
- I'm afraid of everything.

783
01:14:18,500 --> 01:14:21,127
Birds, storms, elevators, needles,

784
01:14:21,461 --> 01:14:24,214
and now this great fear of death.

785
01:14:24,547 --> 01:14:27,634
Then you'd be scared
all the time in Algeria.

786
01:14:27,717 --> 01:14:29,135
How awful!

787
01:14:29,469 --> 01:14:33,223
What saddens me
is dying for nothing.

788
01:14:33,515 --> 01:14:36,685
I'd rather die of love
for a woman.

789
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Have you never been in love?

790
01:14:39,145 --> 01:14:42,565
Lots of times
but never as deeply as I wanted.

791
01:14:42,649 --> 01:14:46,069
You know girls.
They just like to be loved.

792
01:14:46,152 --> 01:14:50,824
They're afraid to really give themselves,
afraid of losing something.

793
01:14:51,074 --> 01:14:53,868
They play it safe and love halfway.

794
01:14:53,994 --> 01:14:56,830
Their bodies are playthings.
It's never for keeps.

795
01:14:56,997 --> 01:14:59,290
So I stop halfway too.

796
01:14:59,958 --> 01:15:02,168
Sorry for going on like this.

797
01:15:02,293 --> 01:15:04,254
No, you're right.

798
01:15:04,671 --> 01:15:06,673
Have you been in love?

799
01:15:06,756 --> 01:15:10,635
Yes but like you said:
always afraid of being taken.

800
01:15:10,802 --> 01:15:13,513
And for what?
I was saving myself for --

801
01:15:13,638 --> 01:15:15,974
Aren't we dramatizing a bit?

802
01:15:17,142 --> 01:15:19,019
I'm really sad.

803
01:15:21,855 --> 01:15:23,523
And all this...

804
01:15:30,989 --> 01:15:33,992
We're both in the same boat.

805
01:15:36,202 --> 01:15:37,954
Better now?

806
01:15:40,540 --> 01:15:42,584
What a pretty ring!

807
01:15:42,792 --> 01:15:44,919
A pearl and a frog.

808
01:15:45,128 --> 01:15:47,088
You and me.

809
01:15:57,182 --> 01:15:59,225
When will you know?

810
01:15:59,350 --> 01:16:01,811
I'm phoning the doctor at the hospital.

811
01:16:01,895 --> 01:16:04,355
Why not go there instead?

812
01:16:04,731 --> 01:16:08,026
I'm afraid of hearing it in person.

813
01:16:08,109 --> 01:16:10,987
- I'll come along. Where is it?
- Salpêtrière.

814
01:16:11,071 --> 01:16:14,157
Great. You can see me off
at the station afterwards.

815
01:16:14,240 --> 01:16:16,576
- We'll get a cab.
- The bus is more fun.

816
01:16:56,783 --> 01:16:59,035
When my grandma visited Paris,

817
01:16:59,119 --> 01:17:04,040
she insisted on seeing the offices
of her favorite magazine near here.

818
01:17:04,165 --> 01:17:08,920
Thanks to that magazine
she was up on everything.

819
01:17:09,712 --> 01:17:13,174
There were no theaters
or bookstores out in the country,

820
01:17:13,299 --> 01:17:17,095
but she could talk about books
and films like you and me.

821
01:17:17,178 --> 01:17:19,764
Actually, I hate reading reviews.

822
01:17:19,889 --> 01:17:23,143
I don't like knowing
the story beforehand.

823
01:17:23,810 --> 01:17:26,938
It's like sending a birthday card
too early. It's bad luck.

824
01:17:27,021 --> 01:17:29,315
- You're superstitious?
- Oh, yes.

825
01:17:29,649 --> 01:17:33,987
But I can wish you a happy summer.
Its good luck on the right day.

826
01:17:34,154 --> 01:17:35,280
Maybe.

827
01:17:35,405 --> 01:17:37,198
It's Flora's day.

828
01:17:38,199 --> 01:17:40,702
Almost.
My name is Florence.

829
01:17:40,994 --> 01:17:43,329
But I'm called Cléo,
short for Cléopatra.

830
01:17:43,663 --> 01:17:45,331
That evokes so much.

831
01:17:45,456 --> 01:17:49,878
"Florence' conjures up Italy,
the Renaissance, Botticelli, a rose.

832
01:17:50,003 --> 01:17:53,047
"Cléopatra' evokes Egypt,
the Sphinx

833
01:17:53,173 --> 01:17:55,758
the asp, a tigress.

834
01:17:55,925 --> 01:18:00,138
I prefer Florence.
I prefer flora to fauna.

835
01:18:00,972 --> 01:18:03,349
- What a talker!
- Am I boring you?

836
01:18:03,433 --> 01:18:06,853
- No, I'm enjoying it.
- Just "Cléo' sounds funny.

837
01:18:07,020 --> 01:18:09,814
Sounds like Cléo de Merode.
You know her?

838
01:18:09,898 --> 01:18:11,858
A singer from around 1900.

839
01:18:11,983 --> 01:18:14,194
More like a woman
of the demimonde,

840
01:18:14,319 --> 01:18:17,363
one of those high-priced tarts
who tempted our grandpas.

841
01:18:17,488 --> 01:18:20,241
- Your grandma again!
- It's true.

842
01:18:20,366 --> 01:18:23,870
"Think of the future,'
she would write to me.

843
01:18:23,995 --> 01:18:28,708
"Beware of loose women
when returning home at night.'

844
01:18:29,250 --> 01:18:31,794
Funny, knowing this area.

845
01:18:32,003 --> 01:18:34,964
I lived here as a student
for seven years.

846
01:18:35,048 --> 01:18:38,718
It's my first time here.
I dropped off a friend nearby.

847
01:18:38,885 --> 01:18:41,804
She poses nearby for a sculptor.

848
01:18:42,138 --> 01:18:45,058
Unusual work,
but there's a demand.

849
01:18:45,141 --> 01:18:47,393
I'm not the prudish type.

850
01:18:47,894 --> 01:18:49,479
I am.

851
01:18:50,480 --> 01:18:53,399
To me, nudity is indiscreet.

852
01:18:53,733 --> 01:18:56,319
It's like the night... and illness.

853
01:18:56,402 --> 01:18:58,947
- How can you say that?
- It's how I feel.

854
01:19:05,286 --> 01:19:07,038
There's our bus.

855
01:19:26,266 --> 01:19:29,227
Nudity is like summer:
Its for everyone.

856
01:19:29,352 --> 01:19:31,104
What's that mean?

857
01:19:32,105 --> 01:19:34,274
Being naked is simplicity itself.

858
01:19:34,774 --> 01:19:37,944
Love, birth, water...

859
01:19:38,403 --> 01:19:40,863
sun, beach, all that.

860
01:20:00,425 --> 01:20:02,260
Look!

861
01:20:02,385 --> 01:20:06,097
It's like Snow White's coffin.

862
01:20:06,222 --> 01:20:10,059
They kept my second boy
for two months like that.

863
01:20:10,143 --> 01:20:14,314
I'd go see him.
I could only look on and wait.

864
01:20:14,480 --> 01:20:17,900
My mother was premature too...

865
01:20:20,361 --> 01:20:22,822
I saw a baby being born once.

866
01:20:22,989 --> 01:20:26,617
He looked happy, kicking his legs,
though it was cold and snowing.

867
01:20:26,993 --> 01:20:31,122
Nudity moves me. Striptease
is moving too, besides being sexy.

868
01:20:31,497 --> 01:20:33,541
Then you're often moved.

869
01:20:34,292 --> 01:20:37,170
Not often. Nudity is rare.

870
01:20:38,254 --> 01:20:41,257
Well, we've exhausted that subject.
- What next?

871
01:20:41,341 --> 01:20:44,177
You're making fun of me.
I'm getting off!

872
01:20:44,260 --> 01:20:47,013
But you're taking me
to the hospital!

873
01:20:48,014 --> 01:20:51,351
And you're taking me to the station.
Did you forget?

874
01:21:01,152 --> 01:21:05,239
On the platform, handkerchief in hand,
too pretty for a mere grunt.

875
01:21:05,365 --> 01:21:08,451
People will think
you're there for someone else...

876
01:21:10,036 --> 01:21:12,914
but I'll have a picture as proof.

877
01:21:13,247 --> 01:21:15,416
Time to pay.
Two beers, please.

878
01:21:15,541 --> 01:21:17,460
I mean two fares.

879
01:21:21,547 --> 01:21:26,135
I'll look at it during my trip.
Will you give me a picture?

880
01:21:26,219 --> 01:21:28,513
- Sure you want one?
- Yes.

881
01:21:28,930 --> 01:21:30,556
- Right now?
- Yes.

882
01:21:31,224 --> 01:21:32,975
We'll forget later.

883
01:21:34,227 --> 01:21:36,396
I'll be proud to have it.

884
01:21:53,204 --> 01:21:55,915
Is this the only reason
you approached me?

885
01:21:56,958 --> 01:21:59,085
Are you a photomaniac?

886
01:21:59,168 --> 01:22:03,381
And you're a melomaniac.
You're crazy for melodrama!

887
01:22:04,215 --> 01:22:06,217
And you're distrustful too.

888
01:22:06,300 --> 01:22:08,553
If I ask for a simple picture,

889
01:22:08,636 --> 01:22:11,556
freely admitting I'll boast about it,

890
01:22:11,639 --> 01:22:14,183
you should be pleased.

891
01:22:14,684 --> 01:22:17,979
Even grand emotions
are full of vanity,

892
01:22:18,104 --> 01:22:20,731
and great minds, of foolishness.

893
01:22:21,065 --> 01:22:23,943
What platitudes!
Just like at school.

894
01:22:24,110 --> 01:22:28,072
I could never remember
any of those depressing insights.

895
01:22:33,286 --> 01:22:35,121
Tickets, please.

896
01:22:40,334 --> 01:22:42,170
You know Paris well?

897
01:22:42,295 --> 01:22:45,590
I visit a different neighborhood
every day.

898
01:22:59,061 --> 01:23:01,355
Place d'Italie... Florence!

899
01:23:01,606 --> 01:23:04,317
We're practically in your backyard.

900
01:23:06,486 --> 01:23:08,529
You know these trees?

901
01:23:08,696 --> 01:23:11,157
They're Paulownias.

902
01:23:50,071 --> 01:23:54,534
There are some in Paris,
and lots in China and Japan.

903
01:23:54,659 --> 01:23:57,203
It's a rare tree from Poland.

904
01:23:57,328 --> 01:23:59,705
With you there's always
something to learn.

905
01:23:59,830 --> 01:24:02,124
I dabble in everything.

906
01:24:02,208 --> 01:24:04,460
You always have answers.

907
01:24:04,544 --> 01:24:08,548
It's funny.
I always have questions.

908
01:24:08,714 --> 01:24:10,716
Everything amazes me today.

909
01:24:11,050 --> 01:24:13,302
People's faces next to mine...

910
01:24:14,345 --> 01:24:15,596
You know our stop?

911
01:24:15,846 --> 01:24:18,432
At the Saint-Marcel metro station.

912
01:24:21,143 --> 01:24:23,104
This isn't the stop.

913
01:25:05,479 --> 01:25:07,231
La Pitié!

914
01:25:30,463 --> 01:25:34,300
This neighborhood's full of hospitals.
La Pitié is next door.

915
01:25:34,425 --> 01:25:38,137
Its as if people
recovered better around here.

916
01:25:38,346 --> 01:25:40,556
There's Broca, Cochin...

917
01:25:40,681 --> 01:25:43,309
Baudelocque, Val-de-Grâce...

918
01:25:44,185 --> 01:25:46,145
and of course La Santé.

919
01:25:47,563 --> 01:25:50,816
- Your good cheer is disarming.
- Now I'm disarmed.

920
01:26:18,469 --> 01:26:21,222
I forget where it is.
I came by taxi before.

921
01:26:21,347 --> 01:26:22,682
We should ask.

922
01:26:23,974 --> 01:26:25,726
The lab, please.

923
01:26:25,851 --> 01:26:28,854
- Who are you looking for?
- Dr. Valineau.

924
01:26:29,188 --> 01:26:31,190
- He's not here.
- I saw him here before.

925
01:26:31,357 --> 01:26:33,984
- Then try his department.
- Down on the right?

926
01:26:34,276 --> 01:26:36,862
No on the left.
I doubt he's still there.

927
01:26:40,449 --> 01:26:42,618
Is Dr. Valineau still there?

928
01:26:42,868 --> 01:26:45,579
- He's gone.
- He said he'd be here now.

929
01:26:45,705 --> 01:26:49,875
On the first day of summer,
it's easy to confuse the hour.

930
01:26:50,251 --> 01:26:52,378
Stop joking. I'm ill.

931
01:26:52,503 --> 01:26:55,756
You're right.
That was insensitive. I'm sorry.

932
01:26:55,881 --> 01:26:57,758
I'm going to find him.

933
01:26:58,718 --> 01:27:00,428
They said he's gone.

934
01:27:00,553 --> 01:27:03,889
He may have stepped out.
He said he'd be here.

935
01:27:04,014 --> 01:27:07,560
It's maddening.
I've been waiting for two days.

936
01:27:16,736 --> 01:27:21,532
I haven't seen them in three weeks.
They must know we're expecting them.

937
01:27:21,657 --> 01:27:26,370
You'd think my daughter-in-law
would remember my birthday.

938
01:27:26,871 --> 01:27:30,833
- Same here.
- She could have brought a bouquet.

939
01:27:35,588 --> 01:27:37,757
It doesn't look like a hospital.

940
01:27:37,882 --> 01:27:41,677
Its like an old château
with gardens for giving parties.

941
01:27:44,930 --> 01:27:46,932
Your hand, Florence.

942
01:27:51,061 --> 01:27:55,733
A cedar of Lebanon.
Doesn't dusk make you want to travel?

943
01:27:55,816 --> 01:27:58,527
- When's your train?
- About 8:00.

944
01:27:58,652 --> 01:28:00,654
We have so little time.

945
01:28:00,821 --> 01:28:03,073
It's silly looking for the doctor.

946
01:28:03,365 --> 01:28:06,452
It's not that urgent.
I can call him later.

947
01:28:06,535 --> 01:28:09,789
Yes, I'd like to see Lebanon
and the Paulownias.

948
01:28:09,914 --> 01:28:13,292
Give me your address now,
or we'll forget.

949
01:28:16,045 --> 01:28:18,756
Thanks, Florence. Thanks, Cléo.

950
01:28:21,842 --> 01:28:23,636
It's a lovely garden.

951
01:28:24,094 --> 01:28:25,805
It smells nice.

952
01:28:27,014 --> 01:28:28,808
It's well kept.

953
01:28:29,517 --> 01:28:31,727
Shall we stay a bit or go?

954
01:28:31,852 --> 01:28:33,687
I'm a bit tired.

955
01:28:35,481 --> 01:28:38,818
Shall we eat outdoors somewhere?

956
01:28:39,568 --> 01:28:40,986
As you wish.

957
01:28:43,781 --> 01:28:45,825
We have plenty of time.

958
01:28:51,539 --> 01:28:53,666
I was wrong about Flora.

959
01:28:53,749 --> 01:28:56,502
The goddess of summer was Ceres.

960
01:28:56,669 --> 01:28:59,547
- And my namesake, then?
- The goddess of spring.

961
01:28:59,672 --> 01:29:02,633
- Spring is over.
- No matter. This summer is Flora's.

962
01:29:10,349 --> 01:29:12,351
Were you afraid to come to my office?

963
01:29:12,518 --> 01:29:15,729
They told me you'd left,
that I couldn't go in.

964
01:29:16,021 --> 01:29:18,774
I'm Florence's brother.
I’m leaving tonight.

965
01:29:18,899 --> 01:29:22,695
I had to see you. I'm worried.
- Don't worry too much.

966
01:29:22,903 --> 01:29:25,990
We'll take good care of your sister.

967
01:29:26,365 --> 01:29:30,870
Radiation can be taxing
but two months should set things right.

968
01:29:31,161 --> 01:29:34,039
You can write me if you like.

969
01:29:34,373 --> 01:29:37,918
Come see me tomorrow at 11:00.
III outline the next steps.

970
01:29:47,636 --> 01:29:49,388
Why?

971
01:29:49,513 --> 01:29:53,559
I'm sorry I'm leaving.
I'd like to be with you.

972
01:29:54,476 --> 01:29:55,895
You are.

973
01:29:58,689 --> 01:30:01,066
I think my fear is gone.

974
01:30:02,985 --> 01:30:05,070
I think I'm happy.


